1391 فروردين 27، 20:11
(1391 فروردين 27، 19:15)saiddeli نوشته است: پیرو مازنی های عزیز، این اعلام وضعیت به صورت فول آذری ارائه میشه!
عزیز یولداشلار
گلمیشم بورا کی دیم آللا ها چوخ شوکور سیز کیمین من د پاااااااااااااااااااااااااااااااااااااااکم!
بو یولدا آللاه بیزیم یاوریمیز اولا، هچ غم و غصه یوخ دی! آخورانجاخ بوجور پاک گدجیوخ انشالله
سیزی چوخ سویم !
آللاهین سایسین د
بزا من ترجمه کنم..............یه زمانی سهیل بابیلون معروف بود......
جمله اول که تابلوئه.......یعنی دوستان عزیزم.......
جمله ی دوم........خدا رو شکر سبببببببببببزممممممممم
جمله ی سوم.......اولندش(اولا) خدا یار و یاورتون.......دومندش(البته نگفتی......دومندشو خودم اضافه کردم) غم و غصه هم یخ..........
کلمه ی آخور همونی یه که فک میکنم؟؟؟؟.............فک کنم گفتی تا آخر پاک باشی انشالله
جمله ی بعدی.............از شکلک معلومه تشکر کردی....
جمله ی آخر هم یعنی خدا نگهدارتون..........نه؟؟؟؟؟
حالا نمره ی من چند؟؟؟؟؟؟
(1391 فروردين 27، 19:27)تولد40 نوشته است: سلام قارداشنه بزا اینم ترجمه کنم............نه تر وخدا ولم کن................د ولم کن......
چوخ سووندوم مطلبین اوخودوم
یاشاسین آذربایجان دیلی
من دا سیزی چوخ سوویم
جمله ی اول.........سلام رفیق(داش که معلوم بود.........قار رو نمیدونم چیه؟؟؟)
جمله ی دوم...........دمت گرم بابت این پستت.........
جمله ی بعدی که تابلوئه........دیگه خجالت میکشم بگم.........
جمله ی آخر...........اینم یعنی خدا نگهدارتون............................
حالا من بهتر ترجمه میکنم یا بابیلون؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟