1394 دي 8، 0:47
(1394 دي 8، 0:40)alOne but Happy نوشته است:ای بابا(1394 دي 8، 0:33)طاهر نوشته است:نقل قول: کجاش مبهم ه آخه!؟تو بگو کجاش مبهم نیس
مثلا اون دی شِفِرد ینی چی؟
یا اون He would feel valued
در کل با کلاس حرف میزنی آدم نمیفهمه چی میخوای بگی
خلاصه اش کنم بینم چی گفتی
سلامممم آی گفتین خیلییییییی با کلاس میحرفن من که اصن نمیفهمم فقط میخونم لذت میبرم
شِفِرد اینجا یعنی خودم،
مثل اسم م نیست!؟
یه پسره مالزی ای بود، دو سه باری هم رو دیده بودیم،
بعد یه بار دیگه که دیدیم،
اسم م رو فکر کنم درست خاطرش نبود،
بهم گفت:
Hey Sheferd
و این اسم تا مدتی روم موند.
حتی بعضی بچه ها می گفتند: Shepherd به معنی چوپان
اون جمله انگلیسی هم،
می شه گفت:
احساس می کنه که براش ارزش قایل شدند
خُنُک آن قماربازی که بباخت آن چه بودش *** بِنَماند هیچ ش الا، هوس قمار دیگر
" مولوی "
این بار، بی تاریخ؛
خسته ام،
آن همه روزها که قرار بود شروع ی باشند ...